«Нам не дано предугадать,
Как слово наше отзовется…»
Ф. Тютчев
Перші книги серії «Затоплені села Переяславщини» громадської організації «Старий Дніпро» уже стали настільними у багатьох переселенців та їх нащадків не тільки в Україні, а й далеко за її межами, куди закинула доля. І нікого вони не залишають байдужими, адже йдеться про пам’ять, про коріння роду. Нещодавно голова Переяслав-Хмельницької районної ради ветеранів Любов Тенетко (Бурчик) передала нам копію листа від своєї троюрідної сестри Тетяни Іллівни Цепкало, яка мешкає у м. Гатчина Ленінградської області і якій Любов Володимирівна подарувала книгу «Затоплений рай». Мати Тетяни Іллівни - з Андрушів, була насильно відправлена у 1942 році в Німеччину, там познайомилася з майбутнім чоловіком Іллею Петраченком, але після звільнення сім’я поїхали жити і працювати в Калінінградську область, де у 1948 р. і народилася Тетяна Іллівна. Кожне літо дівчинка проводила у бабусі в Андрушах, де проживала вся рідня по лінії мами, тож і вважає це село своїм рідним і до цього часу. Наводимо ті рядки з листа(мовою оригіналу), які стосуються саме нашого видання.
Микола Михняк, автор-упорядник книги «Затоплений рай»
Читала про Андруші і плакала
Теперь о книге. Своим подарком ты меня потрясла. Настолько классное издание и по полиграфии, и по содержанию – на уровне мировых стандартов.
Три дня читала первую главу. И не потому, что не понимала. На удивление, понимала практически каждое слово, даже сама удивилась. Стихотворение «Вас немає уже Андруші» читала и плакала. Это ж надо было так написать! В каждом слове такая любовь и такая тоска. Читала и перед глазами все село, как на ладони. Я думала, что все забыла, ведь столько лет прошло, а получилось наоборот. Все как живое. И церковь помню, и джерело (правильно написала?), и наше Ситне, где жили моя бабушка и дядя Володя с тетей Надей. В глазах стоит жито за хатой. Помню, как его жали, как снопы вязали, как меня учили превясло делать. Такое все родное и близкое, даже не ожидала, вто что значит кровь. Так захотелось хоть ненадолго попасть в Андруши – не передать!
Потихоньку читаю по вечерам воспоминания людей, как интересно! Никакой роман не сравнится с людскими судьбами. Целые жизни в нескольких страничках. А какие фотографии! У нас тоже хранятся несколько, там, где наши родители молодые. Мамы еще в дивчатах, да такие нарядные в «намистах», извини за орфографию. Я ведь в украинской школе не училась, только на слух воспринимала и учила язык.
Пока не забыла. Моя институтская подруга, а потом и коллега, сама родом из Житомира, 24 года назад уехала с родителями в Израиль. Мы с ней постоянко перезваниваемся по Ватсапу и «ми говоримо на рідній мові», во всяком случае, пытаемся. Так я лучше ее говорю, т. к. она постоянно общается на иврите и на русском, а на украинском ей не с кем говорить, забывает многие слова. Так эти беседы доставляют нам огоромное удовольствие. Когда я рассказала ей о книге, полученной в подарок, она попросила что-нибудь почитать на родном ей литературном языке.
Я зразу же прочитала ей стихотворение «Вас немає уже Андруші», так обе плакали, каждая свое вспомнила. В конце книги нашла список хозяев перенесенных хат. Ведь все при мне было, и я хорошо помню, как это происходило. Нашла фамилию своей бабушки СулымыНатальи Дмитриевны, Сулымы Андрея Леонтьевича, отца Веры и Шуры Бурчика Ивана Никифоровича. Я постоянно думаю о том, как бы обрадовалась моя мама, доведись ей подержать эту книгу в руках, ведь для нее так дорого было бы каждое слово.
Прошло столько лет, и я сейчас задумываюсь над тем, нужна ли была Каневская ГЭС? Мне судить трудно, может и нужна была в то время.
Но то, что неравнодушные люди так бережно собирали материал для того, чтобы сохранить память о родном селе, вызывает огромное уважение. Это не книга, это – энциклопедия. Это память, которую сохранили, собрали подарили своим детям и внукам жители села, которые еще живы. Постоянно ловлю себя на желании поблагодарить за этот великий труд создателей книги. При случае, если будет возможность, передай им мой низкий поклон. Я могла бы и сама им написать, но учитывая сегодняшнюю ситуацию…
Тетяна Цепкало (Петраченко)

